Researching multilingually: Drawing on your language resources in the research process

  • Am I allowed to include literature in Turkish?
  • What if I conduct my interviews in Mandarin but have to write all my thesis is English?
  • If I include data in Hindi, how will this affect my word count? How will the thesis be examined?
  • Do I transcribe first then translate or the other way round?

Many researchers, including doctoral researchers, encounter one or more of these questions in their research. In this workshop Dr Prue Holmes will draw on the experiences and reflections of researchers involved with AHRC-funded projects: http://researchingmultilingually.com/ and http://researching-multilingually-at-borders.com to explore the possibilities for and complexities of what we term “researching multilingually”—how researchers draw on their own linguistic resources, and those of others, when undertaking research involving more than one language.

During the workshop Dr Holmes will invite participants to explore and apply these insights to your own research projects. The aim is to develop researcher awareness with regard to practices of researching multilingually, and to support participants in working towards a more clearly articulated “researching multilingually” methodology.

The overall objectives of the workshop are to:

  • introduce you to the possibilities for and complexities of researching multilingually
  • invite you to consider ethical and other issues where research involving more than one language is concerned
  • support you as you develop your confidence and competence when researching multilingually
  • offer you the space to reflect on your own “researching multilingually” practice.

You will also be encouraged to engage with our online Researcher Network, which continues to inform our understanding of “researching multilingually” researcher practice.